Page 2 sur 2

Publié : dim. 28 janv. 2007, 12:33
par NikoHR
un grand merci pour vos suggestions ! :wink:

Incrustations de touche

Publié : lun. 19 févr. 2007, 11:11
par NikoHR
Bonjour à tous,

Je me tourne à nouveau vers vous pour de petites précisions d'ordre linguistique !

Je dois traduire les termes "dot" et "side dot" vers le français.

Il s'agit des petits repères incrustés sur la touche, mais également sur le côté de celle-ci. Je pense que les termes "point de repère ou "repère" peuvent convenir pour qualifier les incrustations sur la touche elle-même, mais c'est pour celles sur le côté que je coince... :?

Merci d'avance :wink:

Publié : lun. 19 févr. 2007, 11:25
par BenoA
.... je dirais "repères de touche" et "repères de manche" ??

Publié : lun. 19 févr. 2007, 16:55
par Benoit de Bretagne
"repère de touche"

"repère de bord de touche"

Benoit de Bretagne

Publié : lun. 19 févr. 2007, 18:35
par NikoHR
:D
Un grand merci à vous deux!

Nouvelle colle

Publié : mar. 20 févr. 2007, 07:23
par NikoHR
Encore une petite colle, au sujet des frettes.

Je dois traduire le terme qui désigne le rouleau de fil utilisé pour fretter la touche d'une guitare.

En anglais : fret wire

Traduction littérale : fil à frettes, ou fil à fretter

Connaissez vous un équivalent pour "fret wire" en français ??

Publié : mar. 20 févr. 2007, 19:23
par Raphc
Frettes en rouleau ?

Publié : mar. 20 févr. 2007, 20:49
par Benoit de Bretagne
Raphc a écrit :Frettes en rouleau ?
Pareille :wink: !

Benoit de Bretagne

Re: une autre petite question d'ordre technique

Publié : mer. 21 févr. 2007, 16:06
par Benoit de Bretagne
NikoHR a écrit :
Image
Je nomme ceci un adaptateur ou réducteur Benoit de Bretagne

Deuxième colle :
Image
Je nomme ceci un écrou et sa rondelle. Benoit de Bretagne
Nicolas

Publié : mer. 21 févr. 2007, 16:29
par NikoHR
Une fois encore, mille mercis !!!
:wink: